找回密码
 1分钟注册发帖

QQ登录

只需一步,快速开始

[软件] 革命性突破,Google翻译开始采用人工智能

[复制链接]
烟阁 发表于 2016-9-29 05:16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
Google 还把人工智能技术引入到Google Translate 当中。Google 表示:“与之前采用的算法相比,Google 神经机器翻译系统(GNMT) 能降低80% 的翻译错误率,并且十分接近人类译员的翻译水平。




  数据听起来炫酷,但最后翻译的效果并不会像外界想象的那么有突破。

  从今天开始,Google Translate 将采用和以往不同的方法 —— Google 神经机器翻译系统(GNMT)来进行双语翻译。

  和原来相比,Google Translate 最大的变化是改变了原来基于短语的翻译方法(PBMT),这种方法首先是将输入的句子分解成词和短语,然后对它们进行独立的翻译,所以经常翻出来的英文句子都不像英文句子。

  不过,在研究论文当中 Google 团队也表示 GNMT 在一些专业术语和专有名词的翻译上,仍然有可能犯人类译者不会有的重大错误。

  在 Google 给出的翻译范例中,可以看到原来基于短语的翻译(PBMT)、谷歌神经机器翻译法(GNMT) 的改进,以及人类翻译的对比。





  从上面的例子你能看到 GNMT 对比之前的翻译效果。没有多义词、俚语,句子结构简单完整的时候,Google 翻译还能够带来一定的提升,至少,翻译出来的英文大部分是一个完整句子,而不只是堆叠的短语。





  目前,移动版和网页版的 Google Translate 将首先支持汉英翻译,每天产生的1800万条翻译当中都 100% 采用了 GNMT 机器翻译。

  随后, Google Translate 会将神经机器翻译系统逐渐推广到更多语言中

回复

使用道具 举报

蜕变 发表于 2017-6-28 22:01:15 | 显示全部楼层
非常不错....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 1分钟注册发帖

本版积分规则

重要声明:“百事牛www.BestKnew.com”的信息均由个人用户发布,并以即时上载留言的方式运作,“百事牛www.BestKnew.com”及其运营公司对所有留言的合法性、真实性、完整性及立场等,不负任何法律责任。而一切留言之言论只代表留言者个人意见,并非本网站之立场。由于本网受到“即时上载留言”运作方式所规限,故不能完全监察所有留言,若读者发现有留言出现问题,请联络我们。

Archiver|小黑屋|百事牛

GMT+8, 2024-11-15 10:30 , Processed in 0.020603 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表